Istoria~Kalliope~ ギリシア語(ギリシャ語)メモ8.エウリュディケ-Μοναδική αγάπη-
Ευρυδίκη Μοναδική αγάπη |
※志方さんのδはやっぱり「ザ、ズィ、ズ、ゼ、ゾ」より「ダ、ディ、デュ、デ、ド」の方が近いよなぁ。公式でδのルビはダ行になってるもんなぁ・・と思いつつ、相変わらずザ行で読み仮名振ってます。気になる方は適当に置き換えてお読み下さい。
※動詞の相(アスペクト)は、「アオリスト相」とか「完了相」とか書いてない限り継続相、態(ヴォイス)は特に断りがない限り能動態です。
※ここでは、「古典語」=「だいたいコイネー、そのちょっと前後も含む」、「現代語」=「基本的にディモティキ」です。授業科目の「古文」と「現代文」ぐらいざっくり。
・Εὐρυδίκη(エゥリュディケー)・・「エウリュディケ」。古典ギリシア語の女性固有名詞。
ギリシア・ローマ神話における森のニュンペー(ニンフ)。トラキアのチート過ぎる楽人※オルフェウスの妻。
ラテン語ではEurydicē(エゥリュディケー)、現代ギリシア語ではΕυρυδίκη(エヴリズィキ)。
※古希:Ὀρφεύς(オルペゥス)/羅:Orpheus(オルペゥス)/現希:Ορφέας(オルフェアス)。
『とある丘があって、その丘のうえは、大そう平らな野原になっている。ここには、一面に青草が茂っているが、日よけになるようなものが、何ひとつない。だが、神々の血を引く楽人オルペウスがここに坐って、響きのよい弦をかき鳴らすと、たちまち木々が飛来して、陰ができるのだ』(P64)
『このような歌によって、トラキアの楽人オルペウスは、森の木々や、獣たちの心を引きつけていた。岩石までもが、引き寄せられて、彼のあとを慕っている』(P111)
(『変身物語(下)中村善也訳』 岩波文庫 1984 より引用)。
・μοναδική(モナズィキ)・・「唯一の、唯一人の」。形容詞μοναδικός(唯一の、類稀な)の女性単数主格形または対格形。
・αγάπη(アガピ)・・「愛、愛しい人」。女性名詞単数主格または対格。「愛、愛情、恋、愛しい人」を意味する。
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・καρδιά(カルズィア)・・「心は」。女性名詞単数主格か対格。ここでは主格。「心臓、気力、やる気、元気、勇気」などを意味する。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・είναι(イーネ)・・「(それは)~である」。連辞動詞είμαι(存在する、~だ:be動詞的なもの)の現在三人称単数もしくは複数形。ここでは単数現在形。
・σαν(サン)・・「~のように、~みたいな」。ここでは比較・類似の接続詞。
・ένα(エナ)「ひとつの」。基数詞の1、または不定冠詞の中性(単数)主格か対格または男性(単数)対格。
・πουλί(プリ)・・「鳥(を)」。中性名詞単数主格または対格。ここでは対格。
※なんか「ペイ」とか「メイ」に聞こえます。あれ?
・που(プ)・・「~するところの、that」。関係代名詞。
・πετάει(ペタイ)・・「(それは)飛ぶ」。自・他動詞πετώ(飛ぶ、飛行する、投げる)の現在三人称単数形。
・στον(ストン)・・「~に、~で、~において、~の中で」。対格につく前置詞σε(幅広くat in onの意味を持つ)と定冠詞τον(男性単数対格につく)の省略形。
・ουρανό(ウラノ)・・「天(を)」。男性名詞ουρανός(空、天空)の単数対格。
『私の心はまるで 空を飛ぶ鳥のよう』
・ο(オ)・・男性名詞の単数主格につく定冠詞。
・ήλιος(イリオス)・・「太陽が」。男性名詞単数主格。
・λάμπει(ランビ)・・「(それは)照る」。自動詞λάμπω(輝く、光る、照る)の現在三人称単数形。
・λάμπει(ランビ)
・όμορφα(オモルファ)・・「美しい」。形容詞όμορφος(美しい、きれいな)の中性複数主格形または対格形。
・όμορφα(オモルファ)
・λουλούδια(ルルズィア)・・「花々(が)」。中性名詞λουλούδι{花、(人生や文化の)盛り}の複数主格または対格。ここでは主格。
・παντού(パンデュ)・・「どこでも、いたるところに」。副詞。
・λουλούδια(ルルズィア)
・παντού(パンデュ)
『太陽は照り輝き いたるところに美しい花々』
・τα(タ)・・中性名詞の複数主格か対格につく定冠詞。
・τοπία(トピア)・・「風景は」。中性名詞τοπίο(風景、景色)の複数主格または対格。ここでは主格。
・που(プ)・・「~するところの、that」。関係代名詞。
・βλέπω(ヴレポ)・・「(私が)見る」。自・他動詞βλέπω(見る、見える)の現在一人称単数形。
・τα(タ)
・τοπία(トピア)
・που(プ)
・βλέπω(ヴレポ)
・με(メ)・・「~と共に」。対格につく前置詞。
・σένα(セナ)・・「君に」。εσέναの語頭母音が消えた形。二人称単数の人称代名詞。属格または対格強勢形。ここでは対格。
・με(メ)
・σένα(セナ)
・είναι(イーネ)・・「(それは)~である」。連辞動詞είμαι(存在する、~だ:be動詞的なもの)の現在三人称単数もしくは複数形。ここでは単数現在形。
・υπέροχα(イペロハ)・・「この上なく素晴らしい」。形容詞υπέροχος(他の何よりも優れた、素晴らしい、豪華な)の女性複数主格形または対格形。中性複数主格形または対格形。
・είναι(イーネ)
・υπέροχα(イペロハ)
『あなたと共に見る景色は 何よりも綺麗』
・μέχρι(メフリ)・・「~まで、~までに」。前置詞。
・τώρα(トーラ)・・「今、現在」。副詞。
・υπήρχανε(イピルハネ)・・「(それらが)あった」。自動詞υπάρχω(存在する、生きている、在る)の過去三人称複数形。
※継続相の過去形なので、「ずっと(何度も)あった」、「あり続けてきた」ぐらいのニュアンス。
・υπήρχανε(イピルハネ)
・θλιμμένα(スリメナ)・・「悲しい、悲しみの」。他動詞θλίβω(押しつぶす、握り締める、悲しませる)の受動分詞θλυμμένοςの中性複数主格形か対格形。
・γεγονότα(ゲゴノータ)・・「出来事(複)は」。中性名詞γεγονός(出来事、事件、事実)の複数主格または対格。ここでは主格。
・και(キェ)・・「~さえ」。接続詞。ここでは強意。
・οδυνηρές(オズィニレス)・・「辛い」。形容詞οδυνηρός(心身を痛める、苦しめる、悲しむべき、辛い)の女性複数主格形か対格形。
・και(キェ)
・οδυνηρές(オズィニレス)
・και(キェ)
・οδυνηρές(オズィニレス)
・μνήμες(ムニメス)・・「記憶(複)は」。女性名詞μνήμη(記憶、記憶力、記念)の複数主格か対格。ここでは主格。
『今までにあった悲しい出来事 辛い記憶さえも』
・όλα(オーラ)・・「全ては」。形容詞όλος(すべての)の中性複数主格形か対格形。ここでは中性複数名詞として使われている。
・αυτά(アフタ)・・「その」。三人称複数中性の指示代名詞。主格もしくは対格形。
・όμως(オモス)・・「けれども、だが、それでもやはり」。接続詞。
・όλα(オーラ)
・αυτά(アフタ)
・όλα(オーラ)
・αυτά(アフタ)
・όμως(オモス)
・ήταν(イタン)・・「(それらは)~であった」。連辞動詞είμαι(存在する、~だ:be動詞的なもの)の過去三人称単数形または複数形。ここでは複数形。
・όμως ήταν(オモスィタン)
・μεγάλο(メガロ)・・「長い」。形容詞μεγάλος(大きな、高い、偉大な、長い)の男性または中性単数対格形。
・ταξίδι(タクスィズィ)・・「旅(が)」。中性名詞単数主格または対格。
・για(ヤ)・・「~のための」。前置詞。
・να(ナ)・・動詞の接続法につく小辞。
・σε(セ)・・「君に」。二人称単数の人称代名詞。対格弱形。
・συναντήσω(スィナンディソ)・・他動詞συναντώ(会う、出会う、直面する)の接続法アオリスト相一人称単数形。"για να σε συναντήσω"で「(私が)君に出会うための」。
・συναντήσω(スィナンディソ)
・για(ヤ)
・να(ナ)
・σε(セ)
・συναντήσω(スィナンディソ)
『その全てはやはり あなたに巡り逢うための長い旅だった』
・ευλογία(エヴロギア)・・「祝福、恵みが」。女性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
・και(キェ)・・「~と、そして」。接続詞。
・φως(フォース)・・「光、灯が」。中性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
・ευλογία(エヴロギア)
・και(キェ)
・φως(フォース)
・μας(マス)・・「私たちを」。一人称複数の人称代名詞。属格または対格弱形。
・πλυμηρίζουν(プリミリーズン)・・「?(それらは)浸す、満たす?」。自・他動詞πλημμυρίζω(氾濫する、水浸しになる、溢れる、水浸しにする、溢れさせる)の現在三人称複数形πλημμυρίζουνの別形?
※う~ん・・πλυμηρίζουνで言語をギリシャ語に絞ってぐぐったら、使用例があるにはあるけど重複込みで202件。しかもこの歌詞関連含む(ちなみにπλημμυρίζουνで検索かけると27万件ぐらい)。他に使われてる文脈からしてπλημμυρίζουνに置き換えて問題なさそうなんだけど、書き間違いじゃないよね?
・από(アポ)・・「~から」。対格(たまに主格)につく前置詞。
・όλο(オーロ)・・「全ての~、~じゅう」。形容詞όλος(すべての)の男性単数対格形(または中性単数主格形か対格形)。
・πλυμηρίζουν(プリミリーズン)
・από(アポ)
・όλο(オーロ)
・τον(トン)・・男性名詞の単数対格につく定冠詞。
・κόσμο(コズモ)・・「世界(に)」。男性名詞κόσμος(宇宙、世界)の単数対格。
『世界中の祝福と光が 私たちを包み込んでいる』
・γεννήθηκα(ゲニスィカ)・・「(私は)生まれた」。他動詞γεννώ(生む)の中動態アオリスト相過去一人称単数形。
・για(ヤ)・・「~のために」。前置詞。
・να(ナ)・・動詞の接続法につく小辞。
・σου(ス)・・「君に」。二人称単数の人称代名詞。属格弱形。
・πω(ポ)・・他動詞λέω(言う、話す、告げる、呼ぶ)の接続法アオリスト相一人称単数形。"για να σου πω"で「(私が)君に言うために」。
・το(ト)・・「~と」。中性単数主格か対格につく定冠詞。ここではセリフを示している。
・σ᾿αγαπώ(サガポ)・・「(私が)君を愛している」。二人称単数の人称代名詞対格弱形σε(君を)+他動詞αγαπώ(愛する、恋する)の現在一人称単数形。
『あなたに「愛してる」と告げるために 私は生まれてきた』
・γεννήθηκα(ゲニスィカ)・・「(私は)生まれた」。他動詞
・για(ヤ)・・「~のために」。前置詞。
・να(ナ)・・動詞の接続法につく小辞。
・σου(ス)・・「君に」。二人称単数の人称代名詞。属格弱形。
・πω(ポ)・・他動詞λέω(言う、話す、告げる、呼ぶ)の接続法アオリスト相一人称単数形。"για να σου πω"で「(私が)君に言うために」。
・το(ト)・・「~と」。中性単数主格か対格につく定冠詞。ここではセリフを示している。
・σ᾿αγαπώ(サガポ)・・「(私が)君を愛している」。二人称単数の人称代名詞対格弱形σε(君を)+他動詞αγαπώ(愛する、恋する)の現在一人称単数形。
『あなたに「愛してる」と告げるために 私は生まれてきた』
・είσαι(イーセ)・・「(君は)~である」。連辞動詞είμαι(存在する、~だ:be動詞的なもの)の現在二人称単数形。
・το(ト)・・中性名詞の単数主格か対格につく定冠詞。
・μόνο(モノ)・・「ただ~だけ、たった」。副詞。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・καμάρι(カマリ)・・「誇り(が)」。中性名詞単数主格または対格。「得意、自慢、自慢の種、~の誇り」などを意味する。
『あなたは私のただ一つの誇り』
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・ίδια(イズィア)・・「自身の」。形容詞ίδιος(本来の、自分自身の、まさにその、特別の、同じの)の女性単数主格形か対格形(または中性複数主格形か対格形)。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・ζωή(ゾイー)・・「命(が)」。女性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
『私自身の命そのもの』
・είσαι(イーセ)・・「(君は)~である」。連辞動詞
・το(ト)・・中性名詞の単数主格か対格につく定冠詞。
・μόνο(モノ)・・「ただ~だけ、たった」。副詞。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・καμάρι(カマリ)・・「誇り(が)」。中性名詞単数主格または対格。「得意、自慢、自慢の種、~の誇り」などを意味する。
『あなたは私のただ一つの誇り』
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・ίδια(イズィア)・・「自身の」。形容詞ίδιος(本来の、自分自身の、まさにその、特別の、同じの)の女性単数主格形か対格形(または中性複数主格形か対格形)。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・ζωή(ゾイー)・・「命(が)」。女性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
『私自身の命そのもの』
・ας(アス)・・命令、勧誘、仮定の小辞。現代ギリシア語には二人称の命令形しかないので、一、三人称に対する命令を表現する時などに使う。
※μの前なのでσが有声化する(カタカナ的には濁点つく)んだけど、志方さんは濁ってないかも。
・μην(ミン)・・「~ない」。動詞の接続法や分詞につく否定の小辞。
※母音や有声子音(β,γ,δ,ζ,λ,μ,ν,ρ)の前でこの形。他の場合はμη。
・αποχωριστούμε(アポホリストゥメ)
・αποχωριστούμε(アポホリストゥメ)・・他動詞αποχωρίζω(分離する、分ける、引き離す)の中動態接続法アオリスト相一人称複数形。
・ποτέ(ポテ)・・過去や未来の副詞。「いつか、かつて、そのうち」。ここでは否定辞と共に「決して~でない、一度も~でない」。"Ας μην αποχωριστούμε
ποτέ"で「(私たちは)決して別れずにいよう」。
・αλλά(アラ)・・「しかし、だが、そして、それから」。接続詞。
・να(ナ)・・動詞の接続法につく小辞。
・δεθούμε(ゼスメ)・・自・他動詞δένω(~を結ぶ、縛る、取りつける、濃厚にする、実をつける、濃厚になる)の中・受動態接続法アオリスト相一人称複数形。ここにも小辞αςがかかってくる。"Ας
να δεθούμε"で「(私たちが)結びつこう、結ばれよう」。
・δεθούμε(ゼスメ)
・γερά(ゲラ)・・「頑丈に、しっかりと、健やかに」。形容詞γερός(健康な、無事な、丈夫な)の中性複数主格形(か対格形)。ここでは副詞。
※形容詞の中性複数主格形は副詞としても使える。
・γερά(ゲラ)
・σαν(サン)・・「~のように、~みたいな」。ここでは比較・類似の接続詞。
・ένα(エナ)「ひとつの」。基数詞の1、または不定冠詞の中性(単数)主格か対格または男性(単数)対格。
・ζευγάρι(ゼヴガリ)・・「一対(に)」。中性名詞単数主格または対格。ここでは対格。「夫婦、カップル、つがい、一対」など、二つ一組のものを指す。
・ζευγάρι(ゼヴガリ)
・φτερούγες(フテルゲス)・・「(双)翼(に)」。女性名詞φτερούγα(翼)の複数主格または対格。
『もう絶対に離れない 一対の翼のように強く結ばれよう』
・ευλογία(エヴロギア)・・「祝福、恵みが」。女性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
・και(キェ)・・「~と、そして」。接続詞。
・φως(フォース)・・「光、灯が」。中性名詞単数主格または対格。ここでは主格。
・μας(マス)・・「私たちを」。一人称複数の人称代名詞。属格または対格弱形。
・πλυμηρίζουν(プリミリーズン)・・「?(それらは)浸す、満たす?」。自・他動詞
・από(アポ)・・「~から」。対格(たまに主格)につく前置詞。
・όλο(オーロ)・・「全ての~、~じゅう」。形容詞
・τον(トン)・・男性名詞の単数対格につく定冠詞。
・κόσμο(コズモ)・・「世界(に)」。男性名詞
『世界中の祝福と光が 私たちを包み込んでいる』
・γεννήθηκα(ゲニスィカ)・・「(私は)生まれた」。他動詞γεννώ(生む)の中動態アオリスト相過去一人称単数形。
・για(ヤ)・・「~のために」。前置詞。
・να(ナ)・・動詞の接続法につく小辞。
・σου(ス)・・「君に」。二人称単数の人称代名詞。属格弱形。
・πω(ポ)・・他動詞λέω(言う、話す、告げる、呼ぶ)の接続法アオリスト相一人称単数形。"για να σου πω"で「(私が)君に言うために」。
・το(ト)・・「~と」。中性単数主格か対格につく定冠詞。ここではセリフを示している。
・σ᾿αγαπώ(サガポ)・・「(私が)君を愛している」。二人称単数の人称代名詞対格弱形σε(君を)+他動詞αγαπώ(愛する、恋する)の現在一人称単数形。
『あなたに「愛してる」と告げるために 私は生まれてきた』
・η(イ)・・女性名詞の単数主格につく定冠詞。
・καρδιά(カルズィア)・・「心は」。女性名詞単数主格か対格。ここでは主格。「心臓、気力、やる気、元気、勇気」などを意味する。
・μου(ム)・・「私の」。一人称単数の所有代名詞。属格弱形。
・είναι(イーネ)・・「(それは)~である」。連辞動詞είμαι(存在する、~だ:be動詞的なもの)の現在三人称単数もしくは複数形。ここでは単数現在形。
・σαν(サン)・・「~のように、~みたいな」。ここでは比較・類似の接続詞。
・ένα(エナ)「ひとつの」。基数詞の1、または不定冠詞の中性(単数)主格か対格または男性(単数)対格。
・πουλί(プリ)・・「鳥(を)」。中性名詞単数主格または対格。ここでは対格。
※「ペイ」とか「メイ」に聞こえます。
・που(プ)・・「~するところの、that」。関係代名詞。
・πετάει(ペタイ)・・「(それは)飛ぶ」。自・他動詞πετώ(飛ぶ、飛行する、投げる)の現在三人称単数形。
・στον(ストン)・・「~に、~で、~において、~の中で」。対格につく前置詞σε(幅広くat in onの意味を持つ)と定冠詞τον(男性単数対格につく)の省略形。
・ουρανό(ウラノ)・・「天(を)」。男性名詞ουρανός(空、天空)の単数対格。
『私の心はまるで 空を飛ぶ鳥のよう』
この文章書いてる人は素人です。結構適当書いてます。
このページはあくまで『Istoria~Kalliope~』買った人向け、参考にならない辞書もどきであって、
著作権侵害の意図はこれっぽっちもありません。が、もし怒られたら消えます。
主要引用・参考資料
1.『現代ギリシア語辞典』(リーベル出版 第3版増補版 2004)
2.『現代ギリシア語文法ハンドブック』(白水社 2009)
3."Pocket Oxford Greek Dictionary"(Oxford Univ Pr. 2000 2nd Edition)
現代ギリシア語⇔英語辞書
4.『羅和辞典 田中秀央編』(研究社 2005 第39刷)
5.『変身物語(下)中村善也訳』(岩波文庫 1984)
スルモー生まれの詩人プブリウス・オウィディウス・ナーソーさん(Publius Ovidius Naso:BC43~AD17)による叙事詩メタモルポーセース(Metamorphoses)の邦訳版。ラテン文学の傑作で、いわゆる「ギリシア神話」原典の一つ。タイトルの通り「変身」をメインテーマに、ギリシア・ローマの神々や人々が織り成す交々を描いている。
6."An intermediate LIDELL AND SCOTT'S Greek-English Lexicon"(Oxford
Univ Pr. 1945 7th Edition)
古典ギリシア語→英語辞書。