sweet liar
love solfege 『La Fatalite』より

色っぽい歌声のツンデレちゃん。

歌手は観月あんみさん。

何とbandcampで無料で聴けるようになりました。
勿論惚れたらお金も払えます。

【Ah, I wanna wanna be near, sweet liar
ああ・・傍にいたい。甘い嘘つき

sweet liar
甘い嘘つき】


好きな音楽はソウル
私は神経質で野心的
シャネルとディオールが好みで
好きな映画は『パルプ・フィクション』

私は自立した女で、こう言っちゃ何だけど、
ちょっと機転が利いてるかも
人に何を言われたって気にしないし
あんたのことも気にしない

いい、ベイビー。聞きなさい
私はそんなに甘くないの
何であんたを気にしなきゃならないの――もう、いい加減にして!
私がそんな女じゃないって知ってるでしょ

だから私を放っといて、ボーイ
あんたはどこにでも行けるでしょ
あんたとしたいことなんて何もないの
だから私を置いてって頂戴

でも心のどこかで
分かってる気がする
それと、心のどこかで
悲しいのが分かる

あんたと一緒にいたいのかも
でも私にはプライドがあるの。本当のところ・・


だから、あんたに呼ばれる度に
返事をしたい
それにあんたが歩いてるのを見る度に
傍にいたい。甘い嘘つき
いつだって、すごく寂しい

ねえ、秘密にして悪いんだけど
まだ準備ができてないの




いい、ベイビー。聞きなさい
あいつはそんなにかっこ良くない
何であいつを気にしなきゃならないの――もう、いい加減にして!
私がそんな女じゃないって知ってるでしょ

友達と遊んで
気持ちを隠そうとして
これでしたいことはあるんだけど
自分に噓をついてるだけ

それと、心のどこかで
あいつを悪くないって思ってる
それと、心のどこかで
あいつが悲しんでるのが分かる

あいつと一緒にいたいのかも
でも私にはプライドがあるの。それでもまだ・・


だから、あいつに呼ばれる度に
返事をしたい
それにあいつが歩いてるのを見る度に
傍にいたい。甘い嘘つき
いつだって、すごく寂しい

ねえ、気持ちを伝えなきゃいけないんだけど
まだ準備ができてないの



【What should I do to care for him?
あいつに構うにはどうすればいい?
No way!
ありえない!
What should I... but so...
私はどうしたら・・でも、そう・・
I want him to call
あいつに呼んで欲しい
I want to talk to him
あいつと話をしたい
May be, it's LOVE.
たぶん、これが「愛」なの】



自分で何がしたいかよく分からないし
どうすればいいかもよく分からない
でも、真実しかないの
私はあんたを想ってる
だからどうか、私が愛してるみたいに私を愛して


だから、あいつに呼ばれる度に
返事をしたい
それにあいつが歩いてるのを見る度に
傍にいたい。甘い嘘つき
いつだって、すごく寂しい


ねえ、秘密を打ち明けなきゃいけないの
準備はできてる。ええ


だから、あんたに呼ばれる度に
返事をしたい
それにあんたが歩いてるのを見る度に
傍にいたい。甘い嘘つき
いつだって、すごく寂しい


ねえ、気持ちを伝えなきゃいけなくて
嘘はつきたくないの

※「あんた(あいつ)から電話が来る度に、私は出たい」かもしれない。

 sweet liar、このsweetってどう訳すべき?どうやったって日本語のニュアンスだと違うよね。いっそそのままスウィート・ライヤーでよくね?とか悩んだ挙句、もう一番無難な訳を選択。【】内の語りは歌詞カードにない。たぶんこんなん。
 Jenyaさんの歌詞はこういう女の子の心情を綴った可愛いのが結構あるよね。"So everytime I see you're(he's) calling"の受け取り方次第で二人の距離がまた違わない?何だろう。こう、ミレニアム前後の肩肘張って強がってるティーンエイジャーって感じがする。かわいい。


素材をお借りしています↑

この文章書いてる人は、英語に関して勉強不足のド素人です。
このページはあくまで『La Fatalite』とか『Requiem』CD等買った人向け、参考にならない辞書もどきであって、
著作権侵害の意図はありません。が、もし怒られたら消えます。

参考文献
・『アドバンスト フェイバリット英和辞典』(東京書籍 2003 第2刷)