La belle s'est endormie フランス語メモ

 フレンチ・トラッド。元タイトルは"Blanche comme la neige"(雪のように白く)。
割と有名なところでは、カナダ、ケベック州出身のIsabelle Boulay(イザベル・ブーレイ)さんも歌っていました。

※動詞の法は、特に断りがない限り直説法です。

la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
belle(ベル)・・「美女」。女性名詞単数形。形容詞beauボー(美しい)の女性名詞化。
s'est(セ)・・三人称の再帰代名詞se+est(英語のbe動詞に当たる自動詞êtreエートルの三人称単数現在形)。ここでは他動詞を再帰動詞にして複合過去を作っている。
endormie(アンドルミ)・・他動詞endormirアンドルミール(眠らせる、眠くする)の過去分詞女性単数形。ここでは再帰動詞。"s'est endormie"で「(彼女は)眠った」。
〔s'est endormie〕(セタンドルミ)

sur(スュル)・・「〜(の上)で」。前置詞。
 ※歌詞カードではdans(ダン)になってるけど、↑こう歌ってる。伝承歌本来の歌詞もsur。surだと「バラの花が散りばめられたベッドの上に横たわっている」イメージだけど、dansだと「ベットを覆い尽くすバラの花に埋まっている」イメージ。
un(アン)・・男性名詞単数形につく不定冠詞。
〔sur un〕(スュラン)
beau(ボー)・・「美しい」。形容詞。男性単数形。
lit(リ)・・「ベッド」。男性名詞単数形。
de(ドゥ)・・「〜の」。前置詞
rose(ローズ)・・「バラ」。女性名詞単数形。

『綺麗なバラのベッドで 美しい人は眠りに就いた』

blanche(ブラーンシュ)・・「白い」。形容詞blancブラン(白い)の女性単数形。
comme(コム)・・「〜のように」。接続詞。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
neige(ネージュ)・・「雪」。女性名詞単数形。

belle(ベル)・・「美しい」。形容詞beauボー(美しい)の女性単数形。
comme(コム)・・「〜のように」。接続詞。
le(ル)・・男性名詞単数形につく定冠詞。
jour(ジュール)・・「日、昼、光」。男性名詞単数形。

『雪のように白く 陽光のように美しく』

il(イル)・・「彼(それ)らは」。三人称複数男性の人称代名詞主格。
sont(ソン)「(それらは)〜だ」。英語のbe動詞に当たる自動詞êtreエートルの三人称複数現在形。
trois(トロワ)・・「3つの、3人の」。数詞。不変化の形容詞。
capitaines(カピテーヌ)・・「隊長たち」。男性名詞capitaineカピテーヌ(隊長、キャプテン)の複数形。

qui(キ)・・「〜するところの」。関係代名詞。
veulent(ヴル)・・他動詞vouloirヴロワール(欲しい、望む)の三人称複数現在形。後ろに不定詞を伴って「(それらは)〜したい」。
lui(リュイ)・・「彼に、彼女に」。三人称単数の人称代名詞。間接目的語。
faire(フェール)・・他動詞の不定詞。だいたい英語のmakeやdoの範囲で幅広い意味を持つ。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
cour(クール)・・「中庭、宮廷、取り巻き」。女性名詞単数形。"veulent lui faire la cour"で「(それらが)彼(女)に言い寄りたい」。

『彼女を付け狙うのは3人の将校(彼らは彼女を口説きたい3人の隊長)』


le(ル)・・本来男性名詞単数形につく定冠詞。副詞を修飾する定冠詞は常にこれ。
plus(プリュ)・・副詞。ここでは定冠詞を伴って優等最上級を作っている。
jeune(ジュンヌ)・・「若い」。形容詞。単数形(男女同形)。
des(デ)・・「〜の中で」。縮約冠詞。前置詞deドゥ+名詞の複数形につく定冠詞lesの縮約。
trois(トロワ)・・「3つの、3人の」。数詞。不変化の形容詞。"le plus jeune des trois"で「3人の中で一番若い」。

la(ラ)・・「彼女を、それを」。三人称単数女性(名詞)を指す人称代名詞。直接目的語。
prend(プラン)・・「(それは)取る」。英語のtakeやgetの範囲で幅広い意味を持つ他動詞prendreプラーンドルの三人称単数現在形。
par(パル)・・「〜を」。前置詞。
sa(サ)・・「彼の、彼女の、それの」。三人称単数の所有形容詞。
main(マン)・・「手」。女性名詞単数形。
blanche(ブラーンシュ)・・「白い」。形容詞blancブラン(白い)の女性単数形。

『3人の中で一番若い男が 彼女の白い手を握る』

montez(モンテ)・・「(あなたが)乗って下さい」。自動詞monterモンテ(登る、上がる、乗る)の二人称複数または敬称単数命令形。
montez(モンテ)
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
 ※↑こう歌ってるよなぁ。歌詞カードではma(マ)「私の」。これは原曲でも。
belle(ベル)・・「美しい人」。女性名詞単数形。形容詞beauボー(美しい)の女性名詞化。

sur(スュル)・・「〜に」。前置詞。
mon(モン)・・「私の」。一人称単数の所有形容詞男性単数形。
beau(ボー)・・「美しい」。形容詞。男性単数形。
cheval(シュヴァル)・・「馬」。男性名詞単数形。
gris(グリ)・・「灰色の」。形容詞男性単数形。

『さあお乗りなさい 美しい人 僕の見事な芦毛馬に』

à(ア)・・「〜へ」。前置詞。
Paris(パリ)・・「パリ」。男性固有名詞。フランスの首都。
je(ジュ)・・「私は」。一人称単数の人称代名詞主格。
vous(ヴ)・・「あなたを」。二人称複数または敬称単数の人称代名詞。ここでは直接目的語。
mène(メヌ)・・「(私は)連れて行く」。他動詞menerムネ(運ぶ、導く、連れて行く)の一人称単数現在形。

dans(ダン)・・「〜に」。前置詞。
un(アン)・・男性名詞単数形につく不定冠詞。
〔dans un〕(ダンザン)
fort(フォール)・・「強い、優れた、発展した」。形容詞。男性単数形。
beau(ボー)・・「美しい」。形容詞。男性単数形。
logis(ロジ)・・「住まい、家、宿」。男性名詞単数形。

『パリに連れて行ってあげましょう 素晴らしく美しい住まいに』


finissant(フィニッサン)・・「終えて」。他動詞finirフィニール(〜を終える)の現在分詞。
ce(ス)・・「この、その、あの」。指示形容詞。男性単数形。
discours(ディスクール)・・「スピーチ、話」。男性名詞。

le(ル)・・男性名詞単数形につく定冠詞。
capitaine(カピテーヌ)・・「隊長」。男性名詞単数形。
rentre(ラントル)・・「(それは)帰る」。自動詞rentrerラントレ(帰る、帰宅する)の三人称単数現在形。

『その話を終えて 将校は帰って行く』

mangez(マンジェ)・・「(あなたが)食べて下さい」。(この場合は)自動詞mangerマンジェ(食べる、食事をする)の二人称複数または敬称単数命令形。
buvez(ビュヴェ)・・「(あなたが)飲んで下さい」。(この場合は)自動詞boireボワール(飲む)の二人称複数または敬称単数命令形。
 目的語なしで自動詞の場合、だいたい「酒を飲む」意味。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
 ※ここも↑こう歌ってる。歌詞カード及び原曲ではma(マ)「私の」。
belle(ベル)・・「美しい人」。女性名詞単数形。形容詞beauボー(美しい)の女性名詞化。

selon(スロン)・・「〜に従って、〜に応じて」。前置詞。
votre(ヴォトル)・・「あなたの」。二人称複数、または単数敬称の所有形容詞。
appétit(アペティ)・・「食欲」。男性名詞単数形。

『食べて飲みなさい 美しい人 あなたの欲しいだけ』

avec(アヴェク)・・「〜と一緒に、〜と共に」。前置詞。
le(ル)・・男性名詞単数形につく定冠詞。
capitaine(カピテーヌ)・・「隊長」。男性名詞単数形。

vous(ヴ)・・「あなたは」。二人称複数または敬称単数の人称代名詞。ここでは主語。
passerez(パスレ)・・「(あなたが)過ごすだろう」。(この場合は)他動詞passerパセ(越える、受ける、過ごす)の二人称複数または敬称単数未来形。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
nuit(ニュイ)・・「夜」。女性名詞単数形。

『隊長と共に あなたは夜を過ごすでしょう』


la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
belle(ベル)・・「美女」。女性名詞単数形。形容詞beauボー(美しい)の女性名詞化。
s'est(セ)・・三人称の再帰代名詞se+est(英語のbe動詞に当たる自動詞êtreエートルの三人称単数現在形)。ここでは他動詞を再帰動詞にして複合過去を作っている。
endormie(アンドルミ)・・他動詞endormirアンドルミール(眠らせる、眠くする)の過去分詞女性単数形。ここでは再帰動詞。"s'est endormie"で「(彼女は)眠った」。
〔s'est endormie〕(セタンドルミ)

sur(スュル)・・「〜(の上)で」。前置詞。
un(アン)・・男性名詞単数形につく不定冠詞。
〔sur un〕(スュラン)
beau(ボー)・・「美しい」。形容詞。男性単数形。
lit(リ)・・「ベッド」。男性名詞単数形。
de(ドゥ)・・「〜の」。前置詞
rose(ローズ)・・「バラ」。女性名詞単数形。

『綺麗なバラのベッドで 美しい人は眠りに就いた』

blanche(ブラーンシュ)・・「白い」。形容詞blancブラン(白い)の女性単数形。
comme(コム)・・「〜のように」。接続詞。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
neige(ネージュ)・・「雪」。女性名詞単数形。

belle(ベル)・・「美しい」。形容詞beauボー(美しい)の女性単数形。
comme(コム)・・「〜のように」。接続詞。
le(ル)・・男性名詞単数形につく定冠詞。
jour(ジュール)・・「日、昼、光」。男性名詞単数形。

『雪のように白く 陽光のように美しく』

il(イル)・・「彼(それ)らは」。三人称複数男性の人称代名詞主格。
sont(ソン)「(それらは)〜だ」。英語のbe動詞に当たる自動詞êtreエートルの三人称複数現在形。
trois(トロワ)・・「3つの、3人の」。数詞。不変化の形容詞。
capitaines(カピテーヌ)・・「隊長たち」。男性名詞capitaineカピテーヌ(隊長、キャプテン)の複数形。

qui(キ)・・「〜するところの」。関係代名詞。
veulent(ヴル)・・他動詞vouloirヴロワール(欲しい、望む)の三人称複数現在形。後ろに不定詞を伴って「(それらは)〜したい」。
lui(リュイ)・・「彼に、彼女に」。三人称単数の人称代名詞。間接目的語。
faire(フェール)・・他動詞の不定詞。だいたい英語のmakeやdoの範囲で幅広い意味を持つ。
la(ラ)・・女性名詞単数形につく定冠詞。
cour(クール)・・「中庭、宮廷、取り巻き」。女性名詞単数形。"veulent lui faire la cour"で「(それらが)彼(女)に言い寄りたい」。

『彼女を付け狙うのは3人の将校(彼らは彼女を口説きたい3人の隊長)』

 セシルさんによるフレンチ・トラッド・アレンジ。メロディは原曲とかなり違います。以下、解説意訳。

 このフランスの伝承歌のタイトルは非常に甘やかだけれども、歌詞はそこから連想するようなバラ色の物語ではない。
 ある少女が、3人の兵士にかどわかされた。彼らの目的は、少女を宿に連れて行き、彼らの隊長の夜伽をさせることだった。この物語のロング・バージョンでは、少女は誘拐犯らの魔の手を逃れ、己の名誉を守るために死を選ぶ。しかしその3日後、魔法のように蘇るのであった・・

 一つ言いたい。capitaineって何やねん!?探し方が悪かったのか、この歌の背景について調べられなかった。これ、いつの時代のお話ですか?それによって「中隊長」とか「大尉」とか訳が変わってくるんだけど。それと、歌詞カードの解説読むと、「少女を馬で連れて行くcapitaine」は「少女と共に夜を過ごすcapitaine」の部下っぽい。ややこしいなぁ、もう。ひとまず、前者を軍隊のそこそこの階級の人って意味で「将校」、後者をそいつらのボスってことで「隊長」で訳したけど、何だかなぁ・・
 歌詞の続きをざっと意訳してみた。


食事の最中 美しい人は死に絶えた
「鳴らせ 鳴らせ 鐘の音を
連隊の太鼓を打ち鳴らせ
私の愛人は死んでしまった
僅か15の年齢で」

しかしそれから3日後に
彷徨い歩く少女の父は(愛しい娘の声を聞く)
「お墓を開けて お父さん
私を愛しているならば
私は名誉を守るため
3日の間死人になった」

美しい人は眠りに就いた
綺麗な薔薇のベッドの上で
雪のように白く 陽光のように美しく
彼女を付け狙うのは3人の将校



原文参照:"Le Parolier"内'Blanche comme la neige'

 かなり昔の話だよね、これ。15歳の美少女に手を出そうとして自殺に追い遣るとかいつの時代だろうとアレだけど、15歳が結婚適齢期な時代なら、少しは犯罪臭が柔らがないこともない・・か?


アイコン素材、背景画像を加工の上お借りしています↑

ライン、アイコン素材をお借りしています↑

参考資料
 ・『ロワイヤル仏和中辞典 第2版』(旺文社 2005)
 ・"Le Parolier" http://www.leparolier.org/index.html

ネイティブのフランス語にボロ耳の日本人が無理矢理カタカナ読みを当てつつ訳したらこうなった。
色々ひどいのはド素人の仕業だから仕方がないよ!
このページはあくまで"CECILE CORBEL Song Book vol.3"買った人向け(?)、自己満足なメモ書きであって、
著作権侵害の意図はないけど・・怒られたらすぐ消します。

BACK