Vieni, vieni o mio diletto

Antonio Vivaldi(1678 - 1741) :作曲
作詞者不明

Vieni, vieni, o mio diletto,
che il mio core tutto affetto
già t'aspetta e ognor ti chiama.

 原曲は有名なバロックの作曲家ヴィヴァルディさんのアリア。
 志方さんのMARE及び宵森人で引用されてるのは青色部分。1行だけだけども。宵森人の方は非常に聴き取り難いです。鬼畜です。

ヴィーニ ヴィーニ ミオ ディーット
Vieni, vieni, o mio diletto,
自動詞(原型:venire) 間投詞 所有形容詞 名詞
(君が)来い おお 私の 喜び
おいで おいで おお 私の愛しい人。

vieniは不規則動詞venireの二人称単数現在命令法。
mio dilettoでマイ・ダーリン。

イル ミオ ーレ トゥット アッフェット
che il mio core tutto affetto
接続詞 冠詞 所有形容詞 名詞 形容詞 形容詞
〜は 私の 全て 情愛にとりつかれた
すっかり愛に憑かれた我が心は

coreはcuoreの詩形。

ジャ タスッタ オンニョール ティ ーマ
già t'aspetta e ognor ti chiama.
副詞 代名詞+他動詞(原型:aspettare) 接続詞 副詞 代名詞 他動詞(原型:chiamare)
すでに ti aspetta  (それは)君を待つ そして ずっと 君を (それは)呼ぶ
もう君を待っている ずっと君を呼んでいる

aspetta、chiama、と動詞は三人称になってます。
君を待ち、君を呼ぶのは「私」でなく「私の心」です、はい。


うわー・・こいつは・・。
これは意訳するまでもないですね。すげぇよイタリア人。


歌詞は『古典イタリア名曲撰集U 中声用』より