・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
tanti auguri a te イタリア語メモ
love solfege 『metamartia』より
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「やがて満ちる時のイデア」
真名辺さんだよ~。
この言葉のセンスどう見ても真名辺さんワールドだよ~。
作詞、歌唱共に真名辺あやさん。
ご本家様特設ページ
何とbandcampで無料で聴けるようになりました。
勿論惚れたらお金も払えます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・tanti(タンティ)・・「たくさんの」。形容詞tanto(多くの、たくさんの)の男性複数形。
・auguri(アウグーリ)・・「祝福(複)」。男性名詞augurio(お祝い、祝詞、良いことがあるようにという祈願、前兆)の複数形。"Tanti auguri!"で、誕生日やクリスマスなどに「おめでとう」という祝いの言葉だったり、「成功しますように」、「幸運がありますように」という祈りの言葉にもなる。
・a(ア)・・「~への、~に対して」。前置詞。
・te(テ)・・「君」。二人称単数目的格(強形)の人称代名詞。前置詞がついて間接目的格。
『あなたにたくさんの幸せを』
・allora(アッローラ)・・「さあ、じゃあ、ええと」。ここは副詞や接続詞というより間投詞みたいな使い方かな?
・tanti(タンティ)・・「たくさんの」。形容詞tanto(多くの、たくさんの)の男性複数形。
・affetti(アッフェッティ)・・「愛情(複)」。男性名詞affetto(愛情)の複数形。
『さあ、たくさんの愛情を』
・tante(タンテ)・・「たくさんの」。形容詞tanto(多くの、たくさんの)の女性複数形。
・lacrime(ラークリメ)・・「涙(複)」。女性名詞lacrima(涙)の複数形。
・a(ア)・・「~への、~に対して」。前置詞。
・te(テ)・・「君」。二人称単数目的格(強形)の人称代名詞。前置詞がついて間接目的格。
『あなたにたくさんの涙を』
・allora(アッローラ)・・「さあ、じゃあ、ええと」。間投詞。
・tanta(タンタ)・・「たくさんの」。形容詞tanto(多くの、たくさんの)の女性単数形。
・pietà(ピエター)・・「哀れみ、同情」。無変化の女性名詞。
『さあ、たくさんの哀れみを』
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
静かで、やや不安を含みながらも優しいメロディー。
"tanti auguri a te."は、実によく使われる言い回し。ここでは「あなたがこれから生まれて来ること、本当におめでとう」だよね。
一方の"tante lacrime a te."は、ちょっとぎょっとする、普通じゃない言い回し。「あなたがこれから生まれてきてしまうこと、本当にお気の毒」。まるで呪いのよう。そして、「汚れたこの世界に」と「潔らかなるこの世界に」を別パートで重ね、「それでも、生まれてきてくれるあなたを祝福するよ」と言っている。アルトネリコのヒュムノス好きとしてはスタンディングオベーションするしかあるまい。
「metamartia」のオチであり、救いの曲。そしてpapilio(蝶)へと続く。生まれて初めての外の空気を触って確かめるように、ちゃんと飛べるのか最初は恐る恐る確かめるように、やがては力強く羽ばたいて行く。
ところで、最後の曲papilioがラテン語なのは、一見学術語くさい「metamartia」と雰囲気を揃えたのかな?(昆虫学用語としては、「アゲハ蝶属」を指す。)「la
farfalla」や「反響するプシケー」と被らないようにというだけでなく。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
この文章書いてる人はイタリア語に関してド素人です。
このページはあくまで『metamartia』CD等買った人向け、
参考にならない辞書もどきであって、
著作権侵害の意図はありません。が、もし怒られたら消えます。